30 сентября объявлен Международным днём переводчика. Цель этой международной даты — подтвердить, что профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в достижении целей и соблюдении принципов Устава Организации Объединенных Наций, сближении народов, содействии диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству, обеспечении развития и укреплении международного мира и безопасности. «Почтовые лошади прогресса» — вот так образно Александр Сергеевич Пушкин назвал переводчиков, значение профессии которых в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хотя и незаметно. А ведь без переводчиков многие произведения литературы и киноискусства, достижения науки и техники были бы недоступны, люди из разных стран не смогли бы общаться между собой.

Дата для праздника была выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года скончался писатель, историк, переводчик Иероним Стридонский, который считается покровителем переводчиков. В читальном зале научной библиотеки ИвГУ открыта выставка «Переведи переводчик...». На ней представлены книги, посвящённые истории, теории, методике преподавания перевода, в том числе труды преподавателей ИвГУ.